Oseberg 34D

Eine der faszinierendsten brettchengewebten Borten, die man je gefunden hat, ist die Nr. 34D vom Osebergschiff.

In diesem Buch erklärt die Autorin, wie man diese Schritt für Schritt nacharbeiten kann.

Das Buch ist zweisprachig verfasst, und zwar in norwegisch und englisch. Eine deutsche Sprachversion steht leider nicht zur Verfügung.Beim Lesen ist mir aufgefallen, dass mein gelerntes Englisch aus der Realschule in Kombination mit einem gutem Wörterbuch ausreicht. Aber ich beschäftige mich schon länger mit der Brettchenweberei, so dass mir einige Fachwörter geläufig sind.

Bestellbar ist das Buch direkt bei der Autorin. Leider ist es mit 32m- Euro plus Versand und zuzüglich Bankgebühren nicht ganz preisgünstig.

Zwei weitere Bücher, die die anderen Borten des Osebergfundes aufgreifen, sind bereits von der Autorin angekündigt worden. Man darf also gespannt sein !

Es gibt übrigens auch eine Supportgruppe in Facebook. Auch Fragen, die als PN an die Autorin gesendet werden, werden recht schnell beantwortet. Bente versteht englisch und norwegisch ;-)

Mein Fazit:

Trotz des Preises lohnt sich der Kauf des Buches, denn man erfährt einige Überraschungen, mit denen man nicht gerechnet hat.

Die Anleitung ist verständlich, jedoch muss man sich in die Borte erst "rein denken".

Wer noch nie in dieser Technik gewebt hat, dem ist das Buch weniger zu empfehlen. Dazu ist das Osebergband 34D, so schön es auch ist, viel zu komplex. Für Anfänger empfehle ich zunachst, Einsteigerliterarur zu lesen, um dann erst einmal die Grundtechniken der Brettchenweberei zu üben.

Weitere Infos zu dieser Borte:
  • Facebook Gruppe von Bente: https://www.facebook.com/bente.skogsaas/

Osebergfundet vol. II

Osebergfundet vol. II
Oslo, 1928
Author: Sigurd Grieg


Dieses Buch ist eine wahre Fundgrube in vielerlei Dingen ! Aber das solltet Ihr selbst rausfinden.

Hierbei gibt es jedoch zwei Harken, die einem das Leben nicht gerade leicht machen, und etwas Engagement erfordern:

Punkt 1

Dieses Buch ist in norwegisch geschrieben. Somit muß man sich das mühevoll selbst Satz für Satz übersetzen, wenn man diese schöne Sprache nicht kann. Aber wenn es um Bauanleitungen geht, dann lohnt sich das ungemein.

Punkt 2

Das Buch wird man nur schwer oder überhaupt nicht mehr käuflich erwerben können, meist nicht einmal im Antiquariat. Und wenn, dann reden wir von Unsummen, die dann verlangt werden. Da hilft also nur dann der oder die freundliche Bibliothekar/In weiter. Hier ist also eventuell Fernleihe möglich. Manche Bibliotheken werden allerdings darauf bestehen, dass das Buch nur in der Bibliothek gelesen wird, und zwar mit Händen. Also wundert Euch über nichts.

Ein Tipp:
Bauanleitungen etc. solltet Ihr Euch kopieren oder kopieren lassen. Ein paar Cent für eine Großkopie machen einem nicht ärmer. Ich habe es leider versäumt